« Utilisateur:Andréa » : différence entre les versions

De EduTech Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 20 : Ligne 20 :


|-
|-
| '''Balboa Stitch'''|| A technique used to produce tone-on-tone designs that feature the actual stitches as a background and give the fabric prominence. Has an embossed appearance. || [https://www.youtube.com/watch?v=Ou54MIMQvDo Balboa Design Package]
 
|-
| '''Blending'''|| A digitizing technique that makes different colors of thread flow together in a more pleasing manner. Relies heavily on variable densities. Gives a design a more realistic, 3-D look || [https://www.youtube.com/watch?v=SGyKysbRvzM Blending]
|-
| '''Buckram'''|| Coarse, woven fabric stiffened with glue, used to stabilize fabric for stitching. Commonly used in caps to hold the front panel erect.||
[[File:Buckram twosides.jpg|thumb|Buckram]]
|-
| '''Cartoon'''|| Finished artwork of an embroidery design to be digitized. Usually six times larger than the finished design size, based on the art-to-stitching ratio historically used in the schiffli industry.|| [https://edutechwiki.unige.ch/en/Stitch_Era_-_stitching_children%27s_drawings#Vectorizing_a_drawing_in_Stitch_Era Vectorizing a drawing]
|-
| '''Chenille'''|| Form of embroidery in which a loop (moss) stitch is formed on the top side of the fabric. Uses heavy yarns of wool, cotton or acrylic. Created by a chain stitch machine that has been adjusted to form this stitch type. In North America chenille is most commonly recognized as the emblems and letters sewn on letterman’s jackets. Historically chenille has had many uses in fashion and furnishings, from delicate work of lace to the bold look of school mascots, chenille is a form of embroidery most of us recognize.||
[[File:Embroidery chenille chainstitchlace.gif|thumb|Chenille]]
|-
| '''Colors'''|| Colors in embroidery art can be chosen at the begining of work or adjusted with embroidery mashine.|| [http://edutechwiki.unige.ch/en/Stitch_Era_-_vector_and_thread_color#Colors_in_the_Art-to-Stitch_process Colors in the Art-to-Stitch process]
|-
| '''Cross-Stitch'''|| Regular bean stitch movements forming x's in rows or within a box shape to form geometric designs. Creates a handmade appearance. ||
[[File:Christmas-1076358 640.jpg|thumb|Cross-stitch]]
|-
| '''Crystal Heat Transfers'''|| Metallic studs or crystals strategically placed to form a design. While this can be done by hand, most of the time that method is too time-consuming to be cost effective. Ready-made transfers are available, and custom transfers can also be ordered from some companies. New to the embroidery industry are both stitch designs and apliqués that have accompanying transfers specifically calculated to fit and enhance the embroidery.|| [https://edutechwiki.unige.ch/en/Hotfix_stone Hotfix]
|-
|'''Debossing''' || Depressed imprint created by a machine pressing a dye into the surface of fabric or material. Popular in leather decoration.|| [https://www.youtube.com/watch?v=VtskZpbTjrk Embossing & Debossing]
|-
| '''Digitizing Tablet'''|| A computer-aided design device used by digitizers to plot needle penetrations for embroidery designs. Typically, a pencil drawing of the design is enlarged and then taped to this tablet. The digitizer then uses a device known as a puck to indicate stitch types, shapes, underlay and actual needle penetrations. ||
|-
|}
|}



Version du 29 janvier 2018 à 15:58

Andréa Farias Hofmänner

STIC IV - Mission broderie

Je fais suite au cours STIC IV (Sciences et Technologies de l'information et de la communication IV) que j'ai suivi durant le semestre d'automne 2017-2018. Le thème d'étude de cette session était la broderie effectuée avec une machine à broder au moyen du logiciel Design Era. L'indexation des travaux que j'ai réalisés pour ce cours se trouve dans le tableau ci-dessous.

Travaux réalisés pour STIC IV

Objet Description Lien
Objets de l'activité d'éveil Badge effectué avec la machine à broder, badge réalisé avec la découpeuse laser et le rapport décrivant cette activité

Mon rapport et les badges

Projet Projet d’enseignement et d'apprentissage du programme Design Era au moyen d'un atelier destiné à un groupe de 9 participants composé de jeunes et de migrants. Projet réalisé conjointement avec Azmira Bajra et Tristan Jaquier. Projet "Brode-moi un mouton"
Contribution wiki Je m'occupe actuellement de la traduction en français d'une page de glossaire de la broderie machine, originalement rédigée en anglais par Kristina Pankov. Délai prévu pour la fin de production de cette page : mardi 30 janvier 2018 soir. Glossaire de la broderie
Contribution à l'exposition Quant à ma participation dans un atelier ou événement externe, je pourrais m'occuper de l'organisation : grille horaire de l'événement avec les participants; interface de communication entre les professeurs et les participants; organisation de la logistique du matériel nécessaire sur place; rapport d'activité une fois l'événement terminé. J'ai 2 ans d'expérience de travail dans le Salon du livre de Genève et 8 ans d'organisation et de travail bénévole dans le stand de l'Association Raizes à la Fête de la musique de Genève.

Qui suis-je?

Je suis une étudiante du Master Maltt, de la volée Wall-e. Mes noms de famille bizarres s'expliquent par le fait que je sois brésilienne (Farias) et mariée à un Suisse (Hofmänner).

Comment est-ce que j'occupe mon temps ?

Je travaille à 80% en tant que formatrice d'adultes, responsable pédagogique, secrétaire comptable et traductrice-interprète (portugais-français). Je prépare les travaux nécessaires pour le Master à environ 80%. Le reste du temps je dors.

Qu'ai-je fait de ma vie jusqu'à présent ?

Ce qui était facile

  • Bachelor en Lettres – Université fédérale de Rio de Janeiro (1982 – 1987) – langue et littérature portugaises et françaises
  • Brevet fédéral de formateur d'adultes – 2009-2012
  • Diplôme de secrétaire – Ifage – 1989-1990
  • Travailler comme secrétaire depuis 26 ans (10 entreprises ou institutions jusqu'à présent et plusieurs branches différentes)
  • Travailler comme formatrice d'adultes depuis 11 ans (6 écoles jusqu'à présent, plusieurs branches mais majoritairement la bureautique)

Un peu plus difficile

  • Diplôme d'aide-comptable – Ifage – 2013-2014
  • Créer une école de portugais langue étrangère pour les enfants brésiliens résidant à Genève (Association Raizes) et la diriger bénévolement pendant 6 ans
  • Elever 4 gamins, difficile surtout lorsque les carnets scolaires disparaissaient

Vraiment très, très dur

Le Master Maltt est absolument hors-concours.

Deux pays, plusieurs amours

Ce qui me manque de Rio de Janeiro

  • La plage
  • Les amis et la famille
  • La décontraction
  • La langue
  • Mon travail de correctrice grammaticale

Ce qui me plaît à Genève

  • La façon professionnelle de travailler
  • La langue
  • Le fait que tout travail mérite un salaire et doit être respecté
  • Les bonnes conditions de vie (école, assurance maladie, salaire, etc.)
  • Le lac en été
  • Les amis et la famille
  • Me déplacer à vélo
  • Etre dans le centre de l'Europe (et voyager autour)

Ce que j'aime vraiment faire

  • Aller à la plage (à défaut, au lac)
  • Lire des romans policiers
  • Ecrire
  • Faire des balades en amoureux
  • Voyager
  • Regarder The Killing, The Walking Dead et Touch
  • Mais bon, je vais devoir attendre la fin du Maltt pour faire tout cela

Et le Maltt dans tout cela ?

Je suis là parce que depuis deux ans et demi je suis cheffe d'un projet de mise en place d'un cours de bureautique en e-learning à l'Ifage : la Bureautique sur mesure. Pendant mon coursus dans le Maltt, je compte acquérir d'autres compétences concernant les formations en e-learning pour pouvoir exploiter ces connaisances professionnellement.

Pour les curieux, voici ma home page Maltt.