La plus-value de la modalité hybride dans l’apprentissage d’une langue étrangère

De EduTech Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche

Introduction

J’ai choisi ce sujet parce qu’en ayant appris plusieurs langues dans le passé et étant une enseignante de la langue maintenant, j’ai fait des expériences sur plusieurs modalités d’apprentissage et d’enseignement des langues dont la modalité traditionnelle face-à-face, celle purement en ligne et celle hybride. Je voudrais creuser plus sur la modalité hybride d’enseignement-apprentissage, particulièrement dans le domaine de l’acquisition d’une langue étrangère. 

Dans un premier temps, le concept de « différentes dimensions de l’hybridation » est présenté de manière générale. Ensuite, un défi majeur de l’apprentissage d’une seconde langue à l’âge adulte est repéré. L’intérêt principale de cet article est de discuter la plus-value de l’hybridation sur la confrontation à ce défi.

La définition de l’hybridation

Dans le domaine de l’éducation, la notion de l’hybridation a eu plusieurs définitions dont le cœur est « l’assemblage d’activités d’enseignement-apprentissage en présence et à distance soutenu par l’utilisation des technologies. »(Paquelin et Lachapellle-Bégin, 2022)  « Toutefois, plusieurs expert-e-s soulignent l’importance d’une hybridation allant au-delà du ratio présence-distance et de l’intégration des technologies » (Paquelin et Lachapellle-Bégin, 2022).

Selon Paquelin et Lachapelle-Bégin, il y a sept dimensions d’une expérience d’enseignement-apprentissage à partir desquelles il est possible de définir l’hybridation. Par exemple, on peut hybrider dans la dimension d’espace en organisant les cours soit dans une salle soit sur une plateforme numérique d’apprentissage ; L’hybridation dans la dimension d’espace peut aussi être faite par combiner un lieu académique (ex. salle de cours virtuelle ou physique) et un lieu non-académique (ex. un café) ; L’implication des étudiants des profils différents dans le même programme d’apprentissage est une hybridation dans la dimension de la dynamique sociale ; Dans la dimension temporelle, on peut hybrider des sections d’apprentissage synchrones et asynchrones ou qui ont des durées/rythme variés ; Il y a aussi l’hybridation des outils et ressources d’apprentissage, de la pédagogie, des finalités d’apprentissage ou des différents types d’évaluation.

Depuis des études sur ces dimensions hybridées, l’hybridation a des effets positifs sur la réussite éducative des apprenants « qui englobe la réussite scolaire et l’intégration de savoirs, d’attitudes, de valeurs et de compétences utiles au fonctionnement en société et contribuant à l’atteinte d’objectifs personnels » (Demba, 2016). Comme Paquelin et Lachapellle-Bégin (2022) ont résumé « si certaines conditions sont mises en place, l’hybridation peut avoir un effet positif significatif sur l’apprentissage, la performance académique et la persévérance. Elle peut aussi générer de hauts niveaux de satisfaction, de motivation et d’utilité perçue ».

Un défi majeur dans l’apprentissage d’une langue étrangère chez les adultes

Différents des enfants, les apprenants adultes possèdent un bagage d’expériences vécues très importantes qui leur permettent de reconnaître ses besoins, ses forces et faiblisses. « La notion de but à atteindre est plus claire chez l’adulte que chez l’enfant » et « le concept de soi chez les adultes est généralement plus défini et plus clair que chez l’enfant. » (Gashmardi, 2009). Ils réussissent à juger si l’enseignement reçu est adapté à sa propre situation et ils ont besoins de mettre en pratique ce qu’ils apprennent et atteindre des objectifs plus réalistes. « Normalement, une formation sera jugée utile ou appropriée dans la mesure où il lui est possible de la mettre en pratique ou si elle répond aux questions qu’il se pose ». C’est une particularité pour tous les apprenants adultes, soit d’une langue étrangère soit des autres disciplines. Spécifiquement dans l’apprentissage d’une langue étrangère, selon Gashmardi(2009), un apprenant adulte a besoin d’une « utilisation déterminée » de la langue cible. Cette utilisation doit avoir du sens et permettre aux apprenants de confronter des situations réelles de communication. Donc si les facteurs impliqués dans une expérience d’enseignement-apprentissage tels que le comportement de l’enseignant, le contenu d’apprentissage, le climat éducatif, les outils appliqués, finalités poursuivies etc. ne favorisent pas ce besoin, il est possible d’engendrer la démotivation voire l’abandon de l’apprentissage chez les apprenants adultes.


Si le besoin d’utiliser ce qui est appris est crucial, un problème majeur et commun dans les cas d’utilisation d'una langue étrangère est le manque de l’exposition à l’environnement de cette langue et sa culture, c’est-à-dire manque des occasions d’échanger avec l’environnement de la langue cible en appliquant les connaissances linguistiques acquises. Beaucoup des activités organisées dans une modalité traditionnelle d’enseignement-apprentissage d’une langue étrangère se limitent dans l’environnement de la langue maternelle des apprenants, ce qui rend les pratiques moins efficaces et utiles et risque de nuire à la motivation ainsi que la persévérance des apprenants.

L’hybridation dans les différentes dimensions susmentionnées peut être une solution pour ce problème.

Des propositions des hybridations

À l’aide des numériques, les activités organisées visant à pratiquer les connaissances acquises peuvent étendre au-delà de l’environnement linguistique où se trouvent les apprenants. Par exemple, pour pratiquer les mots ou phrases utilisées pour se présenter, au lieu de faire aux apprenants se présenter entre eux ou aux enseignants, on peut organiser une activité de créer un profil dans une plateforme sociale du pays de la langue cible. Grâce au développement des technologies numériques, il y a une variété d'espaces numériques de la langue cible à notre disposition pour mettre en œuvre les activités, tels que les blogs, les wikis, les forums ou les autres social médias permettant aux apprenants de s’exposer plus à l’environnement de la langue cible.

"Although blogs, wikis, Facebooks and Twitter are not necessarily synchronous, they do provide learners with large amounts of input from native speaker interlocutors. In addition, they engage students in meaningful interactions, which can lead to the negotiation of meaning and thereby language learning."(Rubio et al, 2012)


Outre à l’hybridation dans la dimension d’espace(physique-numérique), on peut aussi hybrider les différents types d’accompagnement (la dimension de la dynamique sociale) afin d’augmenter le contact avec l’environnement de la langue cible dans lequel l’utilisation de connaissances acquises peut être plus fructueuse. Les apprenants, outre à être accompagnés par les enseignants ou les pairs, peuvent aussi avoir l’accompagnement des intervenants externes qui sont des locuteurs natifs. Par exemple, on peut présenter aux apprenants des locuteurs natifs comme les partenaires linguistiques qui accompagnent leur apprentissage en faisant des conversations ou des autres échanges culturelles.


Enfin hybrider les formats des ressources peut aussi permettre plus d’accès à l’environnement de la langue et la culture cible, ce qui contribue à une pratique plus utile. Par exemple, l’intégration des ressources audio et vidéo dans lesquelles des situations concrètes d’utiliser les connaissances acquises sont présentées.

Conclusion

Apprendre une langue étrangère s’agit d’acquérir la compétence de utiliser les connaissances acquises pour une communication effective. Par rapport aux enfants, les apprenants adultes ont plus besoin de mettre en pratique ce qu’ils apprennent de manière plus variée et efficace pour obtenir la compétence linquistique qui leur sert dans les situations concrètes et réelles. Pour satisfaire ce besoin, le contact avec l’environnement de la langue cible est indispensable. À travers l’adoption des différentes hybridations dans l’enseignement-apprentissage, les apprenants adultes peuvent être exposés plus fréquemment à l’environnement de la langue cible. Plus les apprenants adultes ont l’occasion de cette exposition et faire des interactions avec les locuteurs natifs, plus auront-ils l'opportunité d'obtenir des résultats satisfaisants et seront-ils motivés dans l’apprentissage.

Bibliographie

Paquelin, D., & Lachapelle-Bégin, L. (2022). Hybridation : Principes et repères.

Demba, J. J. (2016, 6 juillet). Réussite scolaire ou réussite éducative. Magazine Savoir. https://www.magazinesavoir.ca/2016/07/06/reussite-scolaire-reussite-educative/

Gashmardi, M. R. (2009, 5 février). Particularités de l’apprentissage des apprenants adultes des langues étrangères.

Fernando Rubio, Joshua J.Thomas, Stacey Katz Bourns. Hybrid language teaching and learning: exploring theoretical, pedagogical and curricular issues.