« Discussion:Stitch Era - lettrage » : différence entre les versions

De EduTech Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 23 : Ligne 23 :
* Petites lettres : faut il refaire un test avec la nouvelle version 17 ?
* Petites lettres : faut il refaire un test avec la nouvelle version 17 ?
* Surimpression manuelle : quid ? (paragraphe sur les grandes lettres).
* Surimpression manuelle : quid ? (paragraphe sur les grandes lettres).
* Partie à finaliser sur l'importation de graphismes vectoriels dans Stitch => pas réussi a trouver la manip car pas expliqué dans le version anglaise. Le paragraphe anglais est le suivant : [https://edutechwiki.unige.ch/en/Stitch_Era_-_lettering#Using_Stitch_Era_Vector_Drawing_True_type_fonts Vector drawing true type] et il est inséré dans [[https://edutechwiki.unige.ch/fr/Stitch_Era_-_lettrage#Cr.C3.A9ation_du_lettrage Création du lettrage dans la version française]]
* Partie à finaliser sur l'importation de graphismes vectoriels dans Stitch => pas réussi a trouver la manip car pas expliqué dans la version anglaise. Le paragraphe anglais est le suivant : [https://edutechwiki.unige.ch/en/Stitch_Era_-_lettering#Using_Stitch_Era_Vector_Drawing_True_type_fonts Vector drawing true type] et il est inséré dans [[https://edutechwiki.unige.ch/fr/Stitch_Era_-_lettrage#Cr.C3.A9ation_du_lettrage Création du lettrage dans la version française]]

Version du 5 mars 2018 à 08:03

Travail sur cette page wiki -- Lydie BOUFFLERS (discussion) 1 mars 2018 à 20:42 (CET)

Adresse permanente

Lettrage au 01.03.18 après modification de l'intro

Travail réalisé :

  • refonte de l'introduction
  • revue du plan => que ce soit plus logique. Suppression de quelques particularités qui ne devaient pas être dans un tuto débutant ou de début d'explication d'approfondissement qui ne servaient à rien dans ce tutoriel.
  • Correction de toute la syntaxe et du sens du texte : copier-coller de google traduction
  • Correction de procédures après test notamment le paragraphe sur le PPT, un peu raccourci par rapport à la version originale en anglais.
  • J'ai tué ceci dans l'intro "5) Assembler par couture des lettres d'édition : Ceci est une option pour un design professionnel. Vous importeriez probablement des graphiques vectoriels en utilisant une police intéressante, mais ensuite, au lieu de la numérisation automatique, vous créeriez manuellement des sections de points courbes". => c'est un tutoriel pour débutant et ici, c'est une option professionnelle.

Questions / remarques/ précision :

  • Intro : quelques infos à préciser sur la taille des lettres = > cf. A PRECISER dans le texte
  • Après test, la création de lettres avec Powerpoint -> apparemment ça ne fonctionne plus avec des lettres (mais ok avec les formes). Peut être y a t'il des polices spécifiques ?
  • Est-ce utile de refaire des broderies ou est-ce qu'entre la version 11 et l'actuelle les choses n'ont pas changées ? pour le moment, ce sont les images de edutechwiki en.
  • a finaliser peut être : la partie 4. Spécificités concernant les lettrages => dans la version anglaise, ceci n'avait pas encore été testé, peut être est-ce fait depuis et des précisions sont à apporter.
  • A finaliser pour les onglets entre parenthèses(texte en minuscule ou en majuscule comme dans l'interface?
  • Partie 4. Spécificités concernant les lettrages : expliquer pourquoi on aurait envie de créer des points d'arrêts après chaque lettre. Intérêt ?
  • Lock stitch a été traduit par point d'arrêt : est-ce OK ?
  • Il n'y a pas de test sur les grandes lettres à l'instar des petites. Faut-il faire un test ?
  • Petites lettres : faut il refaire un test avec la nouvelle version 17 ?
  • Surimpression manuelle : quid ? (paragraphe sur les grandes lettres).
  • Partie à finaliser sur l'importation de graphismes vectoriels dans Stitch => pas réussi a trouver la manip car pas expliqué dans la version anglaise. Le paragraphe anglais est le suivant : Vector drawing true type et il est inséré dans [Création du lettrage dans la version française]