« Discussion:Stitch Era - créer des patchs pour vêtements » : différence entre les versions

De EduTech Wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 24 : Ligne 24 :


Et voilà qui est fait. J'ai complété une des remarques, je pense que le plus simple serait de consulter M. Schneider pour lever le doute.
Et voilà qui est fait. J'ai complété une des remarques, je pense que le plus simple serait de consulter M. Schneider pour lever le doute.
====Re: Re: Travail réalisé depuis le 05.03.18 -- [[Utilisateur:Daniel K. Schneider|Daniel K. Schneider]] ([[Discussion utilisateur:Daniel K. Schneider|discussion]]) 14 mars 2018 à 10:58 (CET)====
j'ai fait qqs. petites révisions car le texte n'était pas encore très clair (le problème est certains éléments de procédure on été mieux expliqués pour la méthode "cut in place" dans la version Anglaise). Là cela prend forme, mais il faudrait tester avec un novice une fois.

Version du 14 mars 2018 à 11:58

Travail réalisé depuis le 05.03.18 -- Lydie BOUFFLERS (discussion) 5 mars 2018 à 09:19 (CET)

Adresse permanente

Après les premières modifications Patchs vêtements au 05.03.18

Questions / remarques / reste à faire

  • Méthode de création : est-ce qu'on laisse les titres en anglais ou on les enlève? De mon point de vue, laisser un titre en anglais peut aider avec la terminologie du manuel. A discuter. D'ailleurs, il faudrait valider la traduction
  • Arthur : relecture de la partie 4 SVP. Il y a quelques éléments à préciser ou tournure de phrase a revoir STP (des commentaires sont en italique) = > IL reste encore deux ou trois points que j'ai mis en gras/italique STP
  • Partie 4.4 Broderie => a relire par Monsieur Schneider. J'ai mis des choses en italique et peut-être détaillé un peu certaines choses qui ne semblent pas évidentes.
  • Photo a refaire pour le résultat : Arthur
  • Faire une dernière relecture globale après toutes les modifications pour s'assurer qu'il ne reste pas de fautes et que le tout fasse sens.

Questions traitées

  • Relire la partie 3.2 Méthode 2 - Pre-cut : pre-découpe le tissu du point de vue technique / terminologique. Notamment une précision a apporter en italique.
OK par Arthur

Re: Travail réalisé depuis le 05.03.18 -- ArthurM (discussion) 6 mars 2018 à 15:21 (CET)

Je me rends compte que le modèle du résultat final ne correspond pas au modèle présenté dans les étapes intermédiaires. A l'occasion, prendre en photo le modèle rectangulaire pour remplacer cette photo.

Re: Re: Travail réalisé depuis le 05.03.18 -- ArthurM (discussion) 14 mars 2018 à 01:22 (CET)

Et voilà qui est fait. J'ai complété une des remarques, je pense que le plus simple serait de consulter M. Schneider pour lever le doute.

Re: Re: Travail réalisé depuis le 05.03.18 -- Daniel K. Schneider (discussion) 14 mars 2018 à 10:58 (CET)

j'ai fait qqs. petites révisions car le texte n'était pas encore très clair (le problème est certains éléments de procédure on été mieux expliqués pour la méthode "cut in place" dans la version Anglaise). Là cela prend forme, mais il faudrait tester avec un novice une fois.