« Utilisateur:Pott » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications |
|||
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
==Bibliographie== | ==Bibliographie== | ||
Après avoir suivi un bachelor en | Après avoir suivi un [http://www.unige.ch/traduction-interpretation/enseignements/formations/ba-multilingue.html bachelor en communication multilingue] à l’Université de Genève, j’ai décidé de réorienter mon parcours professionnel. La formation que m’a offerte ce bachelor m’a permis de parfaire ma maîtrise écrite du français et d’améliorer grandement mon niveau d’anglais et d’allemand. De plus, au sein du module du traitement informatique de la faculté de traduction et d’interprétation, j’ai suivi de nombreux cours qui m’ont, entre autres, permis de me familiariser avec le langage HTML5, de gérer des bases de données et de comprendre le fonctionnement de logiciels de reconnaissance vocale et de traduction automatique. | ||
==Compétences== | ==Compétences== | ||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
===Langues=== | ===Langues=== | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Langues !! Niveau !! Notation | |||
|- | |||
| Français || langue maternelle || C2 | |||
|- | |||
| Anglais || très bonne maîtrise || B2-C1 | |||
|- | |||
| Allemand || bonne maîtrise || B2 | |||
|- | |||
| Chinois || niveau intermédiaire || A2-B1 | |||
|} | |||
===Informatique=== | ===Informatique=== |
Dernière version du 19 septembre 2013 à 16:52
Bibliographie
Après avoir suivi un bachelor en communication multilingue à l’Université de Genève, j’ai décidé de réorienter mon parcours professionnel. La formation que m’a offerte ce bachelor m’a permis de parfaire ma maîtrise écrite du français et d’améliorer grandement mon niveau d’anglais et d’allemand. De plus, au sein du module du traitement informatique de la faculté de traduction et d’interprétation, j’ai suivi de nombreux cours qui m’ont, entre autres, permis de me familiariser avec le langage HTML5, de gérer des bases de données et de comprendre le fonctionnement de logiciels de reconnaissance vocale et de traduction automatique.
Compétences
Langues
Langues | Niveau | Notation |
---|---|---|
Français | langue maternelle | C2 |
Anglais | très bonne maîtrise | B2-C1 |
Allemand | bonne maîtrise | B2 |
Chinois | niveau intermédiaire | A2-B1 |
Informatique
- HTML5/CSS niveau de base
- BASIC niveau intermédiaire